15 Language Interpretation and Translation

It is important to provide materials in the language used by your participants or offer a live human language translator so that they may fully experience the event or program.

Language Interpretation and Translation

Ask Yourself

  • Do you have multiple languages represented throughout your event?

Recommended Practices

Live Human Language Translator/Interpreter

Offer a live human to translate in the language used by our participants and the community. The University of Iowa as used Hands Up Communication (Links to an external site.) out of Cedar Rapids for translation services.

Materials Provided in the Language Used by Your Participants

Be sure you have created multilingual signage for services provided at your event – university rooms, breastfeeding, child minding, Sign Language, captioning, interpreters, caterings, language translation, etc.

Microsoft Word Language Translation

License

Icon for the Creative Commons Attribution 4.0 International License

Inclusive Events and Programming Guide-Old version Copyright © by Authored collectively by the campus community is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book